Capítulo 12: El Reino del Espejo (1ª parte)

Cuando Lord Crokinole, el señor Terophontax, cuatro soldados británicos y yo mismo nos izamos a la cubierta de El Temido, no pudimos reprimir un escalofrío en la espalda ante la desasosegante sensación de soledad que esta producía. Nadie se veía en la cofa, nadie a las jarcias, nadie en el puente ni nadie en las cámaras. No había tampoco rastro de lucha, ni indicio de que los tripulantes hubieran sufrido alguna clase de violencia para verse obligados a abandonar la nave.

Nos cruzábamos entre nosotros, para explicar aquel páramo, las más alocadas hipótesis que, al poco, nosotros mismos íbamos descartando una por una: que si una ola gigantesca, que si un silencioso monstruo marino, que si alguna súbita epidemia… Y en esas nos hallábamos cuando, de improviso, saltó en la sentina el clamor de un tumulto de cacareos, aleteos y gruñidos, y hacia él nos dirigimos todo lo deprisa que nos dieron de sí las piernas.

El sollado estaba oscuro, como boca de lobo, así que solo pudimos percibir al descender hasta él un torbellino de plumas que giraban, atacando con denuedo a una figura que, en el centro les hacía frente con fiereza, soportando con entrecortados gruñidos la lluvia de picotazos, golpes y arañazos que contra ella se prodigaban. Al principio, nuestra irrupción no hizo sino aumentar el caos, pues todos nos vimos agredidos por aquellas furias aladas y nos defendíamos de ellas cada cual como podía, devolviendo de cualquier modo golpes por picotazos, de suerte que la bodega del barco se transformó en campo de Agramante.

—¡Quieto todo el mundo! —gritó el señor Terophontax, que, a la vista del caos que allí se estaba montando, había salido de la bodega y vuelto a entrar en ella con un fanal prendido.

A su voz, nos detuvimos todos, tirios y troyanos, e iniciamos una especie de rueda de reconocimientos que, de haberse producido antes, nos hubiera librado de alguna que otra magulladura o de más de un arañazo:

—Benavides, ¿por que no avisas? —preguntó una irritadísima Petra, que junto con las otras dos gallinas y sus múltiples polluelos habían formado el más animoso frente de la lucha.

—¡Pog Clinc! ¿Como diablos…?

—¡Capitán Kid…!

Y rompimos todos a hablar a la vez, con lo que, por lo pacífico, casi retornamos al maremagnun del que acabábamos de salir.

—¡A ver, por favor, más despacio y con orden, que podamos enterarnos de todo! —casi suplicó lord Crokinole.

Se adelantaron entonces las gallinas, a las que con un gesto dimos preferencia, por parecernos las testigos más próximas de lo ocurrido a los otros tripulantes del barco:

—Navegábamos con un mar tan plano que hasta la muchacha pelirroja tuvo tiempo de venir con nosotros, como le había prometido a Benavides y decirnos la historia del Polligato

—¿El qué? —interrumpió Lord Crokinole.

—El Polligato, una extraña criatura que no sabe si es pollo o gato, hasta que un búho le hace ver que es las dos cosas o ninguna de las dos, porque no es nada más que un dibujo. Es una bonita historia. Nosotras salimos en ella.

—Pero a mí ese no me la da —interrumpió Purpurina—. Es un disimulado que se quiere merendar nuestros polluelos. ¡Si lo sabré yo!

—¡Anda ya! —terció Perla—. ¡Si no tiene medio guantazo y es un desgraciado!

—¡Mosquita muerta, eso es lo que es! ¡Y fíate tú de las mosquitas muertas!

—Yo creo que solo es alguien confundido por la urgencia de identidades que prima hoy en día —intervino filosófica Petra.

—No entiendo nada —se desesperaba el excapitán Kid, en tanto el resto de los circunstantes ponían cara de lo mismo.

Como la cosa amenazaba con encallarse, tuve que intervenir:

—Se trata de una historia que me contó Matías y que mientras decidía si debía preservarla o no, guardé entre las páginas del cuaderno de bitácora, donde la hallaría Lady Victoria. A falta de otra cosa, debió pensar que sería buena idea usarla para entretener a los miembros de la Sociedad Literaria. Pero no tiene mayor importancia. Petra, prosigue, por favor, con tu cuento.

—Pues a lo que iba: nos había leído ya lady Victoria el pasaje en que nosotras salimos y que nos pinta tan a lo vivo que mismamente parece que nos estuviéramos viendo…, yo llevando del ala a mi Borja Mari…, cuando nos distrajo del cuento una voz que pedía permiso para subir al barco. Todos los que alcanzábamos nos pusimos a mirar por la borda y recuerdo que los polluelos empezaron a desbandarse y corretear, como suelen, de un lado para otro, sin dejar de preguntar con atropello: «¿Quién es, mami? ¿Quién es?». Los mandé callar en lo que yo misma me informaba y vi que rodeaban el bergantín cinco o seis barcas tripuladas por bellas floristas, portando unas bateas planas, repletas de flores azules. Lo más curioso es que ni veíamos entonces, ni habíamos visto antes, tierra alguna de donde las barcas se hubieran hecho a la mar y, cuando el capitán Laurel miró hacia arriba para reprochar a la Mariquita vigía que no nos hubiera dado aviso de que estas se aproximaban, la halló, como siempre, dormida junto a su inseparable botella de grog. Al final, la calma y serenidad que transmitían las floristas y la belleza de las flores que se apreciaban en sus bateas, hizo que el capitán Laurel, a ruegos del resto de la tripulación, consintiera en que aquellas se izaran a bordo. No bien se hallaron en el barco, empezaron a repartir entre cuantos aquí nos hallábamos lo que nos dijeron eran flores de loto azul, que ofrecían como regalo de bienvenida a su mundo. Nos dijeron que, para apreciarlas del todo, era preciso fijar intensamente los ojos en ellas y veríamos emerger de sus delicados pétalos azules una hipnotizadora multitud de fascinantes imágenes y embriagadores sonidos. Intenté hacer lo que se nos decía, pero, la verdad, ni vi, ni oí nada, y me percaté de que a Perla y Purpurina le pasaba lo mismo. Digo yo que sería porque, como nuestros ojos no están uno junto al otro, sino cada uno a un lado de la cabeza, nos resultaba imposible fijar en la flor los dos a la vez.

»Al poco tiempo, nuestros compañeros, privados de consciencia y sin oponer resistencia alguna, fueron conducidos a las barcas por unos extraños y enormes peces negros, salidos quién sabe de dónde, que caminaban erguidos sobre piernas delgadas, bastante torpes, y por debajo de cuyas aletas ventrales asomaban unos cortos brazuelos. No pudimos ver más porque, asustadas y temiendo por los polluelos, vinimos a refugiarnos a la bodega, en la que permanecimos ocultas un buen rato. Al cabo de un tiempo, oímos ruido en la cubierta —sin duda se trataba de vosotros— pero, temiendo fueran los peces que venían de nuevo en nuestra busca, procuramos retirarnos más hacia el vientre de la nave y ahí fuimos sorprendidas y atacadas por este bicho tan raro, al que ya antes trajeron al barco, de donde huyó, pero que, en la oscuridad de la sentina, no sabíamos quién, ni qué era, por lo que nos defendimos de él lo mejor que supimos.

Concluyó la gallina su relato, que nos suscitó dudas nuevas, sin reafirmar ninguna de nuestras antiguas certezas y todos miramos interrogativamente a Pog Clinc, quien arguyó:

—Pog Clinc no sabe nada. Pog Clinc en bodega de barco para buscar queso, mientras piratas buscan tesoro de capitán Kidd y Pog Clinc encierra en cueva. Ellos salen de ahí sin que Pog Clinc sepa cómo y barco zarpa con Pog Clinc dentro. Pog Clinc pide perdón capitán Kidd porque Pog Clinc ya no guarda tesoro.

Enternecido, Lord Crokinole, lo puso al corriente de lo sucedido desde que, llevando el cofre con las monedas de chocolate, se internó en el islote para ocultarlo, tras de lo cual el cerdito se limitó a encogerse de hombros:

—Pog Clinc hace su trabajo. No culpa de Pog Clinc. Pog Clinc quiere queso.

Se echó a reír el antiguo capitán Kidd y prometió nombrar al Chester interventor mayor de la industria quesera de la isla de Crokinole. Cuando, después no pocos esfuerzos para explicárselo, entendió este la naturaleza del cargo, se mostró muy satisfecho y no paraba de bailotear, salmodiando:

—Pog Clinc guardará mucho queso. Pog Clinc comerá mucho queso.

Anclamos El Temido para que no lo arrastraran el oleaje o las corrientes y volvimos a la Victoria, en la que, según el barullo que, a medida que nos aproximábamos, llegaba a nuestros oídos, parecía reinar un clima semejante al que habíamos vivido en el bergantín.

Los gritos de una encolerizada discusión entre los marineros cruzaban la cubierta de un cabo a otro:

—Así me hagáis azotar mil veces, yo he visto lo que he visto y no me he de desdecir de ello —gritaba un irritado marinero, en quien, despojado de su camisa y con el torso desnudo, otro dos se aprestaban a cumplir la tanda de azotes a que había sido condenado por el segundo de a bordo y oficial al mando de la balandra, el señor Layermoore.

—¿Qué está sucediendo aquí? —preguntó imperativo Lord Crokinole.

Capítulo 4: Un velero bergantín (2ª parte)

—¡Soltad amarra de sotavento! ¡Levad anclas! —la voz de Matías resonaba por toda la cubierta con matiz menos aflautado del habitual—. ¡Amurad los foques del bauprés! Yoguina, ¡cuarta del timón a estribor! ¡Enanos, Willy, a lo bicheros y apartad la proa del pantalán! Cavo, Valga: ¡izad drizas y tensad escotas de la cangreja! ¡Navegamos de ceñida hasta la bocana del puerto y después avante a toda!

El fiel seguimiento de las órdenes de Matías y la pericia de Yoguina con el timón hicieron que con un ligero cabeceo, El Temido abandonara lentamente el abrigo de la dársena, enfilara la proa a través de la bocana y se lanzara en fin a navegar en mar abierto.

Apenas dejamos atrás unos peligrosos bajíos próximos a aquella, Matías ordenó soltar el trapo. Empujada por una recia brisa de popa, la quilla parecía más sobrevolar que cortar el agua; el bergantín avanzaba a toda vela, mientras la luna rielaba en el mar y el viento gemía en la lona, alzando blandas olas de azul y plata.

—¡Esta noche me trae a la memoria la primera vez que atravesamos el estrecho de los Dardanelos! —exclamó melancólico el capitán Laurel, quien, tras retirarse por unos instantes a su cámara, acababa de reaparecer en el puente.


—Navegábamos con Asia a un lado, Europa al otro y, al frente, las tenues luces de Estambul —prosiguió, mientras se alejaba de mí golpeando rítmicamente con su muleta las tablas del puente y tarareaba una cancioncilla, cuya letra yo desconocía y de la que ya no me acuerdo.

Al amanecer, el tiempo había cambiado. El viento de popa, que hinchó las velas durante toda la noche, dio paso a una calma chicha que las aflojó, dejándolas colgar fláccidas bajo sus vergas, detuvo la hasta entonces alegre marcha del navío y fió su rumbo al capricho de las corrientes marinas.

Como, en principio, la corriente seguía impulsándonos con dirección nornordeste, que coincidía con el rumbo que Yoguina había trazado, nos tomamos la situación como un mero respiro y, sin preocuparnos demasiado por ella, cada cual en el barco se entregó al ocio que más le plugo.


—Benavides —me sorprendió por detrás la voz chillona de Petra, mientras, subido en la tapa de un medio barril que rodaba por el puente para oficiar de banqueta y acodado en la borda, contemplaba pensativo el calmo mar turquesa—, nos debes uno de tus libros desde hace días.


—¡Oh! ¡Sí! —repliqué—. Lo prometido es deuda. Y este es un momento tan bueno como cualquier otro para saldarla, si a las señoras gallinas les parece.

—Desde luego —asintió Petra—. Y ¿qué libro nos vas decir?

—Una novela negra.

Quedaron un tanto desconcertadas las gallinas y tras una breve pausa, Purpurina preguntó extrañada:

—¿Y por qué está pintada de ese color tan raro? No se verá nada. ¡Mejor harían en pintarla de rosa!

—Entonces sería otra cosa distinta —contesté, sin querer ir más allá en mis explicaciones.

—¡Pues de color arcoíris! Se vería mucho más alegre —volvió a sugerir Purpurina.

—¡Ejem…! Me temo que también cambiaría mucho.

Intervino Petra en ese momento, con un gesto displicente hacia la primera:

—¡Pero qué ignorante eres! Se llaman novelas de negras porque las protagonistas son gallinas de Guinea, como nosotras. ¡Me encanta! ¡Gracias, Benavides!

El dictamen de Petra entusiasmó tanto a sus compañeras que las tres, excitadísimas, se pusieron a hablar a la vez y elevaron progresivamente el tono de voz hasta dar en un concierto de agudos e ininteligibles cacareos.
Aprovecharon el resquicio que el momentáneo descuido de sus madres les permitía los inquietos polluelos, abandonaron sus respectivos regazos y se diseminaron por el puente alborotando a su sabor, trepando entre las cabillas de la rueda del timón o subiéndose a un rollo de cabo acalabrotado que reposaba en el suelo. Amenazaban ya con invadir la cámara en que dormía el Capitán Laurel y provocar, si lo despertaban, una auténtica tragedia griega, cuando las gallinas reaccionaron y, con no poco trabajo, lograron devolverlos a sus lugares de partida.

—Me temo, señoras, que están muy equivocadas —dije cuando se restauró la calma y las gallinas, todavía jadeantes por el esfuerzo, se recostaron sobre las tablas de la cubierta—. Se llaman novelas negras a las que tratan de crímenes, asesinatos y cosas por el estilo.

—¿Asesinatos de gallinas? —preguntó extrañada Perla—. ¡Pues como no sea para hacer caldo…!

—No. Asesinatos en general —respondí ya al borde de agotar la reconocida “paciencia Benavides”

—Asesinatos en general. ¡Qué buen título para una novela negra de esas!— asintió Petra reflexiva—. ¿De qué va?

—No, señoras, no. Yerran de nuevo —dije mientras resoplaba con resignación—. Se titula Los crímenes de Alicia.

—Y, si ya sabemos quién es el asesino, ¿qué interés tiene? —inquirió Purpurina con displicencia.

—Bueno —repliqué—, en realidad Alicia no mata a nadie. Es solo la protagonista de una divertida historia en que persiguiendo a un conejo, encuentra una finca llena de personajes singulares que decide llamar “El País de las Maravillas”.

—¿Algo así como Villa Vidinha? —me interrumpió Perla.

—Quizás un poco más grande —repliqué—. En otra ocasión, cruzó de lado un espejo y se encontró de nuevo con otros extraños seres de esos. Pero en el libro que voy a decirles, si me dejan, no se cuentan tales historias.

—¡Oh! ¡Sí! Dilo ya, por favor. ¡Estamos impacientes! —suplicaron las gallinas al unísono.

Obedeciendo sus ruegos les “dije” el relato de un autor argentino que narra los crímenes ocurridos en el seno de una sociedad dedicada a estudiar la obra de Lewis Carroll, el autor de Alicia… Al terminar, al cabo de casi tres horas, Perla, tras un breve instante de reflexión, dijo:

—La verdad, no se me alcanza qué tienen que ver los crímenes esos con el libro del País de las Maravillas, ni siquiera con quien le contó tales historias a Alicia, ni menos, con ella misma.

—¡Bueno! —sugirió Purpurina—. Es como si contara lo que ella habría visto si, al entrar en el espejo, hubiera vuelto la cabeza y mirado hacia atrás.

—Es una forma de verlo, sí —repliqué.

—De todas formas —zanjó Petra ante mi desconcierto—, el libro ese se me antoja muy poco “ficciosímil”.

En ese momento, la vigía subida a la cofa del palo de mesana —una anodina y silenciosa mariquita con camisa de franela roja con lunares negros y negro pañuelo a la cabeza, con la que resultaba imposible mantener una conversación de dos minutos sin que intercalara en ellos más de cincuenta hipidos, productos de su desmedida afición al grog— gritó con voz estentórea:

—¡Está virando la proa! ¡Perdemos…¡hip!… el rumbo!

—¡Maldita mariquita borracha! —replicó el capitán Laurel—. ¡Ya has vuelto a darle al grog!¡Cualquier día de estos te mando pasear por la tabla!

—Me temo, capitán —intervino a la sazón Yoguina—, que, en este caso, la vigía está en lo cierto. Estamos perdiendo el rumbo.

—Pero, ¿por qué? —preguntó desconcertado Matías, que acababa de sumarse a la conversación—. Seguimos en calma chicha.

—No sabría decirlo —replicó la piloto—. Pudiera tratarse de una más o menos leve sinuosidad de la corriente… ¡Oh, Dios mío…!

—¿O qué? —interrogó preocupado Laurel.

—O estamos entrando en el extremo levógiro del pequeño Maelstrom que hay en el centro del Mar Interior y de cuyo peligro nos advirtió el Mago.